Traduire, Interpréter

Notre travail

Expérience

Eden Office, assemblé pour la première fois en 2019, est un collectif de traduction amateure et bénévole qui adapte en français des contenus qui n’auraient jamais eu les moyens d’obtenir une traduction sans notre association.

Passion

Pour nous, traduire est un plaisir ! C’est un moyen de redécouvrir sous un nouvel angle des œuvres qui nous fascinent… Mais aussi de partager notre enthousiasme et notre humour, que ce soit entre nous ou à ceux qui profiteront de nos créations.

Qualité

Nous essayons autant que possible de travailler avec les ayants-droits et de respecter l’intention originale. Ainsi, après avoir manuellement traduit le contenu, nous le passons en revue collectivement, puis nous assurons qu’il s’insère aussi proprement que possible dans l’œuvre originale.

Ce que nous faisons

Nos réalisations

Écran principal de Lobotomy Corporation

LOBOTOMY CORPORATION

Une simulation roguelite de gestion de monstres inspirée de SCP Foundation, Cabin in the Woods et Warehouse 13. Le développement de ce jeu a tourné autour d’une question fondamentale : « Et si les monstres étaient réels et que votre travail consistait à vous occuper d’eux ? ».

Écran principal de Library Of Ruina

LIBRARY OF RUINA

« Puissiez-vous trouver votre livre en ce lieu. » Le combat entre les invités et les bibliothécaires éclate comme sur une scène. Retrouvez les personnages de Lobotomy Corporation dans cette quête… de l’unique, parfait livre.

Écran principal de Limbus Company

LIMBUS COMPANY

En tant que Manager Exécutif de Limbus Company, dirigez votre groupe de douze Pécheurs et pénétrez dans les complexes ensevelis de Lobotomy Corporation pour récupérer ses Rameaux d’Or.

Qui sommes nous

Notre équipe

Membres de l’association loi 1901 « Eden Office » dont le siège se trouve à Toulouse, nous sommes des bénévoles soutenant la traduction d’œuvres qui les passionnent afin que vous puissiez les apprécier de la même manière qu’en version originale.

Bien que n’importe qui puisse rejoindre l’association en tant que membre bénévole, seuls les membres titulaires travaillent officiellement sur les traductions elles-mêmes et ils sont recrutés en fonction des besoins pour chaque projet.

Nous suivre

Nous contacter

SUIVRE

notre actualité

SOUTENIR

notre action